24.11.11 13:50

КОММЮНИКЕ

КОММЮНИКЕ*

от 22 июня 1997 года

_______________

*  Неофициальный перевод с английского.

Введение

1.  Мы, участники Встречи на высшем уровне в Денвере восьми ведущих промышленно развитых демократических государств, обсудили шаги, которые необходимо предпринять как на международном, так и на национальном уровнях с тем, чтобы разработать механизмы интеграции для обеспечения процветания и мира для наших граждан и для всего человечества по мере приближения к XXI столетию. Мы решили тесно сотрудничать со всеми готовыми к этому странами в деле активизации глобального партнерства ради мира, безопасности и устойчивого развития, которое включает укрепление демократии и защиту прав человека, а также оказание помощи в предотвращении и урегулировании конфликтов.

2.  Являясь продолжением важных шагов, предпринятых нами ранее, Встреча "восьмерки" на высшем уровне в Денвере знаменует собой новое и более глубокое участие России в наших усилиях. Россия предприняла смелые шаги для завершения своего исторического преобразования в демократическое государство с рыночной экономикой. Мы выступаем за продолжение тенденции расширения участия России в работе наших должностных лиц в период между встречами на высшем уровне и подтверждаем нашу общую приверженность более полному вовлечению России в работу саммитов. Одним из наших важнейших приоритетов является сотрудничество с целью интеграции экономики России в глобальную экономическую систему. Мы приветствуем понимание, достигнутое между Россией и Председателем Парижского клуба по основам участия России в клубе, и надеемся на то, что Парижский клуб и Россия завершат подготовку соглашения в ближайшем будущем. Мы поддерживаем цель скорейшего присоединения России к ВТО на условиях, обычно применяемых к новым присоединяющимся членам. Мы также ожидаем дальнейшего прогресса на пути вступления России в ОЭСР с использованием возможностей недавно созданного Комитета по связям между Россией и ОЭСР.

Экономические и социальные вопросы

3.  Процесс глобализации, являющийся главным фактором мирового процветания за последние 50 лет, в настоящее время быстро развивается и расширяется. Глобализация включает в себя расширение трансграничных потоков идей и информации, товаров и услуг, технологии и капитала. Большие открытость и интеграция в мировой экономике создают возможности для дальнейшего процветания стран, позволяя им специализироваться в тех видах экономической деятельности, в которых они добиваются наибольшего успеха, и при этом способствуют росту конкуренции и эффективности, а также быстрому распространению новейших технических достижений. Наша задача на пороге XXI века - максимально использовать эти возможности.

4.  В то же время глобализация может создавать новые трудности. Растущие открытость и взаимозависимость экономик наших стран при более глубоких торговых связях и все возрастающих потоках частного капитала означают, что проблемы одной страны могут легко выходить за ее пределы и влиять на все остальные страны. Мы должны сотрудничать для поддержания глобального роста и процветания. Мы должны также обеспечить, чтобы все слои общества и фактически все страны мира имели возможность пользоваться плодами процветания, которое стало возможным благодаря глобальной интеграции и технологическим достижениям. Особенно важно, чтобы молодежь видела путь к успешной жизни и была соответствующим образом подготовлена к тому, чтобы идти по этому пути.

5.  Быстрые технологические изменения и демографические сдвиги также оказывают важное влияние на мировую экономику. Мы должны использовать возможности для роста в целях решения проблем безработицы и экономической нестабильности. Для эффективного функционирования рынков необходимы здравая экономическая политика и структурные реформы с тем, чтобы мы могли справиться со многими внутренними и международными проблемами, стоящими перед всеми нами. Меры по расширению доступности высококачественного образования и профессиональной подготовки, а также по усилению восприимчивости рынков труда к экономической конъюнктуре помогут нашему населению приспособиться ко всем видам структурных изменений. Мы с нетерпением ожидаем проведения конференции высокого уровня по вопросам занятости, которая состоится этой осенью в Японии и которая, как предполагается, внесет свой вклад в обсуждение мер, необходимых в связи со структурными изменениями. Мы также приветствуем предложение Соединенного Королевства провести в начале следующего года в этой стране конференцию министров финансов и министров по социальным вопросам, посвященную проблемам роста, трудоустройства и включения населения в трудовую жизнь, с целью подготовки к дальнейшему обсуждению этих насущных вопросов на нашей встрече в следующем году.

Возможности и проблемы, связанные со старением

населения

6.  Увеличение продолжительности жизни и улучшение состояния здоровья престарелых людей в наших странах являются двумя главными достижениями нынешнего столетия. В следующем столетии эти достижения обернутся для нас как возможностями, так и проблемами, поскольку ожидаемое увеличение продолжительности жизни и замедление темпов рождаемости существенно увеличивают долю престарелых в наших государствах. Инициатива премьер-министра Хасимото "Мир заботливых людей" предоставила нам возможность сосредоточить внимание на последствиях этих тенденций.

7.  Мы обсудили концепцию "активной старости" - желание и способность многих престарелых людей продолжать трудиться или заниматься другой социально продуктивной деятельностью на последнем этапе жизни и согласились с тем, что от старого стереотипа относительно престарелых лиц как иждивенцев надо отказаться. Мы рассмотрели новые свидетельства того, что в некоторых странах процент инвалидности среди престарелых существенно сократился, и признали значительные различия в состоянии здоровья престарелых. Мы обсудили вопрос о том, как наши страны могут поощрять активный образ жизни наших престарелых граждан с должным учетом их индивидуальных наклонностей и обстоятельств, в том числе и посредством устранения препятствий на пути продолжения ими трудовой деятельности, а также посредством снижения существующих в некоторых странах ограничений в деле обеспечения гибкой и частичной занятости. Кроме того, мы обсудили вопросы перехода от трудовой деятельности к периоду пребывания на пенсии, создания системы для обучения престарелых лиц, а также пути поощрения деятельности добровольцев и ухода за престарелыми в семье.

8.  Мы проанализировали вопрос о том, какое воздействие окажет старение населения наших стран на пенсионную, здравоохранительную и долгосрочную попечительскую системы в следующем веке. Стратегии активной старости могут оказаться полезным инструментом осуществления структурных реформ в области здравоохранения и социального обеспечения. Перед некоторыми из наших стран стоят серьезные проблемы поддержания государственных пенсионных систем, и скорейшее принятие мер по восстановлению баланса пойдет на пользу этим странам. Были предложены различные способы решения этого вопроса, включая расширение участия в трудовой деятельности лиц в возрасте от пятидесяти до шестидесяти лет и чуть старше, а также повышение ставок по сберегательным вкладам. В качестве мер, способствующих готовности пожилых людей продолжать трудиться, назывались инвестиции в сферу развития человека, включая максимальное расширение возможностей для его пожизненного обучения. На некоторые страны требования по финансированию здравоохранения для пожилых людей окажут большее влияние. Мы пришли к выводу, что квалифицированные и эффективные меры по решению этой проблемы должны помочь нам удовлетворить потребности стареющего населения, не слишком обременяя при этом молодое поколение.

9.  Мы согласились, что важно проводить обмен опытом относительно того, как наша политика и программы могут содействовать активному образу жизни престарелых и продвигать структурные реформы в интересах сохранения и укрепления наших пенсионной, здравоохранительной и долгосрочной попечительской систем. Наши правительства будут работать совместно, в рамках ОЭСР и других международных организаций, для поощрения активной старости путем обмена информацией и проведения международных исследований. Мы поддерживаем совместные биомедицинские и психологические исследования с целью повышения срока активной жизни и уменьшения инвалидности и поручили нашим должностным лицам определить пробелы в наших знаниях и изучить возможность разработки сопоставимых баз данных в наших странах с тем, чтобы повысить нашу способность решать проблемы старения населения в XXI веке.

Малые и средние предприятия

10.  Вклад малых и средних предприятий в обеспечение занятости и динамики экономического развития в наших странах широко признан. Поощрение создания такого климата предпринимательства, который благоприятствует росту динамичных молодых предприятий, является ключом к созданию рабочих мест. В ходе обсуждения мы изучили сдерживающие такой рост факторы, в том числе отсутствие ссудного и акционерного капиталов на критических этапах развития той или иной фирмы, излишнее регулирование, трудности в освоении существующих новых технологий и проблемы малого предпринимательства при выходе на глобальные рынки. Мы подчеркиваем необходимость ликвидировать эти препятствия. Кроме того, мы изучили некоторые формы образцовой практики, применяемой в наших странах для содействия росту малых и средних компаний, а также их практику в области профессиональной подготовки и обучения кадров, и рассмотрели пути, с помощью которых мы могли бы обратить достигнутые в этом вопросе успехи себе на пользу. Лучший опыт наших стран может также служить полезным примером для развивающихся государств и стран с переходной экономикой, поскольку развитие малых и средних предприятий благоприятствует созданию рабочих мест и социальной стабильности, распространяет предпринимательские навыки и помогает развивать и диверсифицировать экспорт. Мы продолжим нашу работу в этой области.

Глобальные вопросы 

11.  Несмотря на то что глобальная интеграция и быстрый прогресс в области коммуникаций и транспорта стимулировали экономический рост, эти же тенденции поставили перед нами сложные проблемы, не поддающиеся решению в одностороннем порядке. В последние годы на ваших встречах на высшем уровне уделялось все больше и больше внимания совместным усилиям, направленным на решение этих проблем.

Окружающая среда

12.  Этот год является решающим для принятия усилий по содействию устойчивому развитию и охране окружающей среды. Мы исполнены решимости ответить на экологические вызовы, которые негативно влияют на качество жизни будущих поколений, и повышать осведомленность общественности, особенно нашей молодежи, о важности достижения целей устойчивого развития.

Специальная сессия Генеральной Ассамблеи ООН

13.  Мы обсудили прогресс, который был достигнут с момента проведения в 1992 году в Рио-де-Жанейро встречи на высшем уровне по проблемам Земли в деле определения задач устойчивого развития и оказания ему содействия, и мы берем на себя обязательство принять меры в областях, исключительно важных для выполнения этой программы. Устойчивое развитие требует полной интеграции экологической, экономической и социальной политики; оно должно основываться на демократической форме правления и уважении прав человека и преследовать в качестве одной из главных целей ликвидацию нищеты. В этой связи мы вновь подтверждаем чрезвычайно важный вклад гражданского общества. Мы призываем Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций вновь подтвердить на специальной сессии, которая состоится на следующей неделе, обязательства, принятые в Рио-де-Жанейро, придать новый стимул их выполнению, провести обзор мер, принятых после встречи в Рио-де-Жанейро, и, что особенно важно, подготовить выполнимый перечень приоритетных вопросов, которыми необходимо заняться в ходе будущей работы в целях устойчивого развития.

Изменение климата

14.  Убедительные научные факты связывают накопление парниковых газов в атмосфере с изменениями в глобальной системе климата. Если нынешние тенденции продолжатся в следующем столетии, то весьма вероятно их неприемлемое воздействие на здоровье человека и окружающую среду в глобальном масштабе. Преодоление этих тенденций потребует как неустанных усилий на глобальном уровне в течение нескольких десятилетий, так и участия всех наших граждан, изменения модели потребления и производства.

15.  Мы преисполнены решимости выступить инициаторами и продемонстрировать серьезность своих намерений нарастить усилия для решения проблемы изменения климата. Нашей конечной целью должна быть стабилизация содержания парниковых газов в атмосфере на приемлемом уровне. Это потребует эффективных и экономичных решений и мер, достаточных для того, чтобы добиться значительного сокращения выбросов парниковых газов.

16.  Международное сотрудничество сыграет здесь очень важную роль. На третьей Конференции участников Рамочной конвенции ООН об изменении климата в Киото мы должны разработать действенное соглашение, которое бы удовлетворяло требованиям берлинского мандата и содержало количественно выраженные и юридически обязательные нормы выбросов в атмосферу. Мы намерены поддержать конкретные, реалистичные и справедливые нормы, которые приведут к сокращению выбросов парниковых газов к 2010 году. Соглашение должно обеспечить транспарентность и отчетность и дать его участникам достаточно гибкости в способах достижения этих норм.

17.  Действий одних развитых стран будет недостаточно для реализации данной цели. Развивающиеся страны должны также принять ощутимые меры, признать, что их обязательства будут возрастать по мере роста их экономики. Мы согласны работать с ними на основе партнерства, поощряя техническое развитие и распространение технологии, в также поддерживая образование в области экологии и рост соответствующих возможностей.

18.  Мы подчеркиваем важность создания механизма мониторинга и обеспечения выполнения Конвенции ее Сторонами. Мы также согласны работать совместно для поощрения международных связей по развитию глобальных систем мониторинга климатических изменений и других тенденций в окружающей среде.

Лесные ресурсы

19.  Во многих частях мира леса по-прежнему уничтожаются и деградируют угрожающими темпами. Чтобы повернуть вспять эту тенденцию, мы призываем все страны принять долгосрочные политические обязательства по выработке программ устойчивого лесопользования во всем мире и присоединиться к нам в безотлагательной реализации предложений, внесенных Межправительственной группой по лесным ресурсам КУР ООН. Мы обсудили в Денвере вопрос о практической Программе действий и согласились поддержать указанную Программу, которая включает реализацию национальных программ по наращиванию возможностей устойчивого лесопользования, созданию сети охраняемых зон, оценке состояния лесных ресурсов каждого государства с использованием согласованных критериев и показателей, поощрению использования лесов частным сектором и пресечению незаконной вырубки. Мы поручаем нашим должностным лицам провести встречу в начале следующего года для оценки прогресса в выполнении указанной Программы действий и представить доклад к нашей следующей встрече.

20.  В ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН мы будем действовать при активном участии экологических групп в пользу достижения консенсуса относительно выработки международного соглашения, предусматривающего высокие международные стандарты в реализации этих целей. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в выполнении Бразильской опытно-экспериментальной программы, принятой в Хьюстоне, и рассматриваем это как пример практического международного сотрудничества.

Пресная вода

21.  Много людей во всем мире не имеют доступа к чистой воде. Увеличение объема бытовых, промышленных и сельскохозяйственных отходов может привести к ухудшению качества воды, что будет иметь неблагоприятные последствия для экосистем, здоровья и безопасности человека, особенно детей. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи ООН должна побудить КУР к разработке практического плана действий по решению проблем, связанных с пресной водой, включая поддержку эффективного водопользования, улучшение качества воды и ее очистку, развитие технологий и наращивание соответствующих мощностей, информирование общественности и совершенствование институциональной базы. Для достижения этих целей мы также договорились развивать двустороннее и региональное сотрудничество по проблемам пресной воды и расширять координацию наших усилий в этой области.

Океаны

22.  Мы должны укреплять наши усилия по охране мировых океанов. Мы будем работать над обеспечением эффективного и комплексного подхода к решению ключевых проблем, включая устойчивое рыболовство, судоходство, загрязнение морской среды с суши и в результате деятельности на море, предотвращение разливов нефти и принятие чрезвычайных мер. В этой связи мы также усилим сотрудничество в области мониторинга экологии в северной части Тихого океана и прогнозирования в этом регионе землетрясений и цунами.

Опустынивание

23.  Мы приветствуем вступление в силу Конвенции по борьбе с опустыниванием и призываем ее Стороны разработать на первой Конференции Сторон этой осенью в Риме конкретные шага по реализации данной Конвенции.

Экологические стандарты для

экспортно-кредитных учреждений

24.  Финансовые потоки частного сектора из промышленно развитых государств оказывают значительное воздействие на устойчивое развитие повсюду. Правительства должны содействовать распространению ориентированной на устойчивое развитие практики, принимая во внимание экологические факторы при предоставлении финансовой поддержки инвестициям в инфраструктуру и оборудование. Мы придаем важное значение работе на этом направлении в рамках ОЭСР и рассмотрим прогресс в данной сфере на нашей встрече в следующем году.

Здоровье детей и окружающая среда

25.  Охрана здоровья наших детей является общей фундаментальной ценностью. Дети во всем мире сталкиваются с серьезными угрозами своему здоровью в связи с целым рядом экологических опасностей, и мы признаем особую уязвимость детей перед лицом экологических угроз. Наши правительства специально включат меры по защите детей в работу по составлению оценок экологических рисков и установлению стандартов, а также будут совместно работать над расширением обмена информацией, обеспечением населения биологически чистой питьевой водой и уменьшением воздействия на здоровье детей свинца, табачного дыма и других загрязнителей воздуха.

Учреждения

26.  Для координации глобальных усилий по защите окружающей среды и достижения устойчивого развития важное значение имеют сильные международные учреждения.

27.  Специальная сессия ГА ООН должна подтвердить роль комиссия ООН по устойчивому развитию (КУР) в качестве стратегического форума для комплексного изучения социальных, экологических и экономических аспектов устойчивого развития. КУР следует разработать планы действий по конкретным направлениям и с конкретными сроками для обеспечения руководства деятельностью в четырех согласованных приоритетных областях: пресная вода, океаны, земные ресурсы, включая леса, и устойчивое энергопользование.

28.  С целью обеспечения принятия эффективных мер для решения острых глобальных экологических проблем мы поддержали пересмотренный мандат Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) - ведущего глобального экологического органа, подтвержденный Советом управляющих ЮНЕП в Найроби в этом году. ЮНЕП должна содействовать последовательному обеспечению охраны окружающей среды в рамках системы ООН и быть авторитетным защитником глобальной окружающей среды. Недавно созданный Комитет высокого уровня, состоящий из министров и должностных лиц, ответственных за охрану окружающей среды, должен рассмотреть международную экологическую повестку дня, а также разработать и продвигать реформы, необходимые для обеспечения эффективности работы ЮНЕП, уделяя при этом особое внимание усилению отчетности в том, что касается политики, программ и финансов. Мы ожидаем, что в результате оживления своей деятельности ЮНЕП сможет привлечь необходимые ресурсы для выполнения стоящих перед ней задач.

29.  Могут потребоваться дополнительные усилия для обеспечения на длительный срок последовательности и эффективности в деятельности ООН в области окружающей среды. Мы призываем Генерального секретаря пересмотреть подход к экологическим вопросам в рамках системы ООН и изыскать возможные средства и структуры для дальнейшего улучшения координации между заинтересованными учреждениями и повышения эффективности их работы.

30.  Мы вновь подтверждаем важное значение Глобального экологического фонда в качестве ведущего многостороннего механизма финансирования решения глобальных экологических проблем. Мы будем действовать в целях укрепления его финансовых возможностей и повышения его эффективности. В этой связи каждая из наших стран внесет свой вклад в успешное пополнение средств Фонда.

Инфекционные заболевания

31.  Инфекционные заболевания, включая устойчивый к медикаментам туберкулез, малярию и ВИЧ/СПИД, являются причиной одной трети всех смертей в мире. Они представляют собой серьезнейшую проблему для мирового сообщества с точки зрения здоровья, безопасности и финансовых ресурсов. Во многих странах мира инфекционные заболевания и смертность от инфекционных болезней за последнее десятилетие резко возросли по самым различным причинам, включая появление устойчивых к лекарствам микробов и более интенсивное передвижение людей и товаров.

32.  В следующем году наши правительства будут содействовать более эффективной координации международных мер в случае вспышки инфекционных заболеваний, способствовать созданию глобальной сети наблюдения, основанной на действующих национальных и региональных системах контроля, и оказывать помощь в создании потенциала государственной системы здравоохранения для предупреждения и выявления инфекционных заболеваний, а также для контроля над ними на глобальном уровне, включая изучение возможностей использования региональных запасов основных видов вакцин, терапевтических, диагностических и других материалов. Центральным элементом этой деятельности будет укрепление и координация мероприятий, осуществляемых в каждой из наших стран и между ними, с развивающимися странами, а также в рамках других форумов, в частности в рамках Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Мы поддерживаем усилия ВОЗ и одобряем недавно принятые резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения в отношении качества биологической и фармацевтической продукции.

33.  Предупреждение передачи ВИЧ-инфекции и распространения СПИД является глобальной неотложной задачей в области здравоохранения. Хотя необходимо использовать и другие методы профилактики и лечения, в длительной перспективе наилучшим средством ограничения и, возможно, устранения угрозы этого заболевания является разработка надежных и эффективных вакцин против СПИД. Мы будем работать над тем, чтобы были обеспечены соответствующие ресурсы, необходимые для ускорения исследований по созданию вакцины против СПИД, и совместно будем совершенствовать международное научное взаимодействие и сотрудничество. Сотрудничество между научными работниками и правительствами в развитых и развивающихся странах и международными учреждениями будет иметь крайне важное значение. Мы призываем другие государства присоединиться к нам в этих усилиях.

34.  Совместная программа ООН по ВИЧ/СПИД (ЮНАИДС) должна помочь расширить масштабы и повысить эффективность мер против ВИЧ/СПИД. В рамках нашей группы и совместно с другими мы будем действовать для обеспечения того, чтобы у этой программы имелись ресурсы для выполнения своего мандата.

Ядерная безопасность

35.  Мы подтверждаем наши обязательства, принятые на Московской встрече на высшем уровне 1996 года по ядерной безопасности, относительно абсолютной приоритетности фактора безопасности при использовании атомной энергии. Мы отмечаем, что дальнейший существенный прогресс по-прежнему необходим в странах Центральной и Восточной Европы и в новых независимых государствах, особенно в части укрепления контрольных властных органов, повышения надежности реакторов и культуры обеспечения безопасности. Мы считаем дальнейшие совместные усилия в этом направлении одним из главных приоритетов. В этой связи мы придаем важнейшее значение полному осуществлению соглашений в области ядерной безопасности.

36.  Мы с удовлетворением отмечаем вступление в силу Конвенции по ядерной безопасности и ведущуюся в настоящее время подготовку к первому совещанию по рассмотрению выполнения этой Конвенции, которое должно состояться в апреле 1999 года. Мы горячо приветствуем быстрый прогресс в деле разработки Совместной конвенции по безопасному обращению с отработанным топливом и радиоактивными отходами и выступаем за завершение ее подготовки. Мы приветствуем предстоящее принятие Протокола о внесении поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб и новой Конвенции о дополнительном финансировании. Эти конвенции будут содействовать международному сотрудничеству в области безопасности и обеспечат более значительную компенсацию жертвам в случае ядерной аварии.

Глобальные энергетические вопросы

37.  Мы приняли решение провести министерскую встречу по вопросам энергетики в Москве в будущем году и поручили нашим должностным лицам начать подготовку к такой встрече. Ее результаты будут обсуждены на нашей следующей встрече.

Транснациональная организованная

преступность

38.  Наши усилия в борьбе с транснациональной преступностью останутся приоритетом "восьмерки" на перспективу. Транснациональные преступные группировки часто адаптируются к крупным изменениям быстрее и эффективнее, чем наши правительства. Международная преступность не только угрожает нашим гражданам, но также подрывает молодые демократии и страны, находящиеся на переходном этапе развития.

39.  В прошлом году мы приняли в Лионе 40 рекомендаций по борьбе с транснациональной организованной преступностью. Мы в значительной степени выполнили данные рекомендации, предпринимая действия как в пределах наших собственных границ, так и в сотрудничестве друг с другом. Совместно мы укрепили сотрудничество в двустороннем плане, на многосторонней основе и с другими странами и группами государств по привлечению преступников к ответственности, прибегая к взаимной правовой помощи и экстрадиции, по развитию сотрудничества между нашими правоохранительными органами, повышению безопасности документов и совершенствованию стратегии борьбы с незаконным провозом иностранцев, а также предупреждению нелегального оборота огнестрельного оружия.

40.  Мы должны умножить усилия по выполнению лионских рекомендаций. В предстоящем году мы сосредоточим усилия на двух областях, вызывающих особую озабоченность. Прежде всего, это - расследование, уголовное преследование и наказание преступников в сфере высоких технологий, занимающихся незаконными операциями с компьютерами и средствами телекоммуникаций через национальные границы. Необходимо создать режим обеспечения всех правительств техническими и правовыми возможностями борьбы с преступлениями в сфере высоких технологий, независимо от того, где могут быть обнаружены преступники.

41.  Мы также будем развивать дополнительные меры обеспечения безопасности наших границ. Безопасность границ - центральный вопрос во всех усилиях по борьбе с трансграничной преступностью, терроризмом, контрабандой наркотиков. В этих целях мы будем бороться с незаконным оборотом огнестрельного оружия, рассмотрим возможность разработки нового международного инструмента. Мы будем стремиться внедрять стандартные системы идентификации огнестрельного оружия и усиливать международный режим импортно-экспортного лицензирования огнестрельного оружия. Мы продолжим работу по усилению безопасности документов и усовершенствуем стратегию борьбы с незаконным провозом иностранцев, сосредоточившись на проблемах стран-источников и стран транзита. Наши правительства также продолжат усилия с целью укрепления международно-правовых режимов выдачи и взаимной правовой помощи с тем, чтобы преступники не могли найти убежища нигде в мире.

Незаконные наркотические средства

42.  Мы преисполнены решимости активизировать свои усилия по борьбе с производством, оборотом и использованием незаконных наркотических средств, которые представляют собой глобальную угрозу для безопасности наших граждан, а также для благосостояния наших обществ и институтов. Вновь подтверждая общую ответственность всех заинтересованных государств, мы признаем, что успешная стратегия борьбы с наркотиками требует эффективных мер как против предложения, так и спроса на незаконные наркотические средства. Мы подчеркиваем важность сокращения спроса. В нашей борьбе против наркотических средств наряду со строгими правоохранительными мерами очень важную роль играют программы, направленные на лечение и реабилитацию, воспитание в профилактику.

43.  Мы призвали наши соответствующие государственные учреждения к укреплению имеющихся структур сотрудничества для того, чтобы справиться с этой общей угрозой. В частности, мы изучим механизмы, которые могут помочь в создании здоровых, свободных от наркотиков экономик во всех странах; мы будем поддерживать дальнейшие усилия по обмену соответствующей информацией в области отмывания денег, химических прекурсоров, новых синтетических наркотических средств, систем и методов оборота наркотиков, а также другими данными и будем совместно работать над укреплением потенциала правоохранительных органов по борьбе с распространением наркотиков. Наши правительства будут сотрудничать при подготовке повестки дня Специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по вопросам наркотиков в июне 1998 года.

Терроризм

44.  Мы вновь заявляем о своей решимости бороться с терроризмом во всех формах, независимо от его мотивов. Мы возражаем против уступок требованиям террористов и преисполнены решимости лишать лиц, берущих заложников, возможности извлекать какие-либо выгоды из своих действий. Мы приветствуем растущее согласие по вопросу о принятии эффективных и законных мер в области борьбы с терроризмом.

45.  В прошлом году наши министры приняли 25 рекомендаций по борьбе с терроризмом. Мы получили положительные отклики со всего мира, особенно в рамках Генеральной Ассамблеи ООН. Совместно мы достигли существенного прогресса в осуществлении многих из этих рекомендаций, включая: разработку и согласование Конвенции ООН о борьбе с террористическими актами с применением взрывных устройств; содействие в разработке улучшенных международных стандартов обеспечения безопасности аэропортов, обнаружения взрывных устройств и идентификацию транспортных средств; содействие принятию более строгих законов и мер экспортного контроля в отношении производства, торговли и перевозки взрывчатых веществ; разработку справочника по антитеррористическим организациям; призыв ко всем государствам поощрять использование шифровальной техники, что позволит правительствам, в соответствии с руководящими принципами ОЭСР, получить законный доступ к средствам борьбы с терроризмом.

46.  Мы просили наших министров активизировать дипломатические усилия для обеспечения того, чтобы к 2000 году все государства присоединились к международным конвенциям по борьбе с терроризмом, указанным в резолюции ООН 1996 года о мерах по борьбе с терроризмом. Мы дали нашим должностным лицам поручение предпринять дополнительные шаги в целях укрепления возможностей экспертов, ведущих переговоры по проблемам заложников, и специальных антитеррористических подразделений; обмена информацией по технологиям обнаружения и предотвращения применения средств массового уничтожения в ходе террористических нападений; разработки способов предотвращения террористических нападений на электронную и компьютерную инфраструктуру; укрепления безопасности на море; обмена информацией в отношении максимально эффективной практики обеспечения безопасности международных мероприятий особой важности; укрепления механизма сотрудничества и консультаций.

Клонирование людей

47.  Мы согласны в том, что существует необходимость принятия соответствующих внутригосударственных мер, а также шагов на международной основе с целью запрещения перевода ядер соматических клеток для создания ребенка.

Космическая станция

48.  Мы ожидаем подписание Соглашения о создании Международной космической станции. Это замечательный пример международного сотрудничества в сфере исследования и мирного использования космического пространства.

Реформа Организации Объединенных Наций

49.  Мы подтверждаем ключевую роль Организации Объединенных Наций в сохранении международного мира и безопасности и в поощрении международного партнерства и устойчивого развития. Мы поддерживаем глубокую реформу с целью усиления ООН. Мы приветствуем прогресс, достигнутый со времени наших встреч в Галифаксе и Лионе. В этом плане мы приветствуем последние предложения Генерального секретаря Кофи Аннана в отношении реформ и поддерживаем их скорейшее осуществление; в следующем месяце мы ожидаем от Генерального секретаря также более широких предложений. Мы по-прежнему ориентируемся на совместную работу со всеми государствами - членами ООН по реализации этих реформ.

50.  Для решения ООН проблем XXI века ее финансовая реформа должна осуществиться параллельно с необходимыми мерами по реформированию других областей ее деятельности. Систему ООН необходимо поставить на прочную финансовую основу посредством полного и своевременного выполнения финансовых обязательств и разработки более логичной и справедливой шкалы взносов. Необходимо тщательно проанализировать бюджеты всех организаций системы ООН, уделив особое внимание определению приоритетности задач и максимальному повышению ее функциональной эффективности. Мы рассчитываем получить от Генерального секретаря конкретные предложения по реинвестированию средств, сэкономленных за счет повышения эффективности их использования, в высокоприоритетные программы развития. Успех зависит от действенных контрольных механизмов и взвешенной кадровой политики.

Полная версия документа ниже.

Изменено 07.12.11 21:42

Похожие материалы (по тегам)

Вернуться вверх