04.02.13 17:14

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ЗАЩИТЕ РАСТЕНИЙ (Новый пересмотренный текст, принятый на 29-й сессии конференции ФАО - ноябрь, 1997)

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ЗАЩИТЕ РАСТЕНИЙ

(Новый пересмотренный текст, принятый на 29-й сессии конференции ФАО - ноябрь, 1997)

ПРЕАМБУЛА

Договаривающиеся  Стороны, признавая  необходимость международного сотрудничества в деле борьбы с вредными организмами, повреждающими растения и продукцию растительного происхождения, и предотвращения их распространения в страны мира и особенно их завоза в регионы, подверженные опасности;

признавая,  что фитосанитарные меры должны быть научно обоснованы, прозрачны и должны применяться так, чтобы не допустить произвольной или неоправданной дискриминации, или скрытых ограничений, в особенности в международной торговле;

желая  обеспечить тесную координацию мер, направленных к достижению этих целей;

желая  определить рамки для выработки и применения гармонизироованных фитосанитарных мер и разработки международных стандартов для этих целей;

принимая  во внимание принятые на международном уровне принципы, регулирующие охрану здоровья растений, человека и животных, а также окружающей среды; и принимая  к сведению соглашения, заключенные в результате Уругвайского раунда переговоров по многосторонней торговле, включая Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер, согласились  о нижеследующем:

Статья I

Цель и обязательства

1.  Для обеспечения совместных и эффективных действий, направленных на предотвращение заноса и распространения вредных организмов, повреждающих растения и продукцию растительного происхождения, и для того, чтобы способствовать принятию соответствующих мер, направленных на борьбу с ними, договаривающиеся стороны берут на себя обязательство принимать законодательные, технические и административные меры, определенные в настоящей Конвенции и в дополнительных соглашениях, заключенных в соответствии со Статьей XV.

2.  Каждая договаривающаяся сторона возьмет на себя ответственность, не нарушая обязательств, принятых в соответствии с другими международными соглашениями, за выполнение в пределах своей территории всех требований настоящей Конвенции.

3.  Распределение обязанностей по выполнению требований настоящей Конвенции между организациями, являющимися членами ФАО и их государствами - членами, являющимися договаривающимися сторонами, должно быть в соответствии с их компетенциями.

4.  В случаях необходимости положения настоящей Конвенции могут рассматриваться договаривающимися сторонами в качестве положений, распространяющихся помимо растений и продукции растительного происхождения на хранилища, упаковку, транспортные средства, контейнеры, почву и на любой другой организм, объект или материал, могущий служить местом укрытия вредных организмов или способствовать их распространению, особенно в тех случаях, когда дело касается международных перевозок.

Статья II

Употребление терминов

1.  Для целей настоящей Конвенции следующие термины имеют значение, как сформулировано ниже:

"Ареал  ограниченного распространения вредного организма" - зона, вся территория страны, часть страны или все страны, или части нескольких стран, как установлено компетентными органами, где специфический вредный организм ограниченно распространен, и, где принимаются эффективные меры по надзору, борьбе или искоренению;

"Комиссия"  - Комиссия по фитосанитарным мерам, основанная в соответствии со Статьей XI;

"Зона  (ареал), подверженная опасности" - зона (ареал), в которой экологические факторы благоприятствуют акклиматизации вредного организма, присутствие которого в данном регионе приведет к значительному экономическому ущербу;

"Акклиматизация  (вредного организма)" - обоснование на длительный период времени в обозримом будущем вредного организма в зоне (ареале) после его проникновения в эту зону (ареал);

"Гармонизированные  фитосанитарные меры" - фитосанитарные меры, определяемые договаривающимися сторонами, основанные на международных стандартах;

"Международные  стандарты" - международные стандарты, установленные в соответствии со Статьей X, параграфы 1 и 2;

"Интродукция  (вредного организма)" - проникновение (занос или завоз) вредного организма, сопровождаемое его обоснованием;

"Вредный  организм" - любые виды, расы или биотипы растений, животных или патогенных агентов, способные вредить растениям или продукции растительного происхождения;

"Анализ  фитосанитарного риска" - процесс анализа биологических или других научных и экономических данных с целью определения необходимости контролирования вредного организма и строгости принимаемых против него фитосанитарных мер;

"Фитосанитарные  меры" - любое законодательство, регламентация или официальная процедура, направленная на предотвращение интродукции и/или распространения вредных организмов;

"Продукция  растительного происхождения" - непереработанный материал растительного происхождения (включая зерно), а также переработанная продукция, которые по своей природе или по способу своей переработки могут создавать риск интродукции и распространения вредных организмов;

"Растения"  - живые растения и части растений, включая семена и генетический материал;

"Карантинный  вредный организм" - вредный организм, имеющий потенциальное экономическое значение для зоны (ареала), подверженной опасности, в которой он пока отсутствует или присутствует, но ограниченно распространен и служит объектом официальной борьбы;

"Региональные  стандарты" - стандарты, установленные региональной организацией по защите растений для руководства членам этой организации;

"Подкарантинные  материалы" - любое растение, продукция растительного происхождения, место складирования, упаковка, транспортное средство, контейнер, почва и любой другой организм, объект или материал, могущий служить укрытием вредных организмов или способствовать их распространению, в отношении которых необходимо принятие фитосанитарных мер, особенно в тех случаях, когда дело касается международных перевозок;

"Регулируемый  некарантинный вредный организм" - некарантинный вредный организм, присутствие которого на растениях, предназначенных для посадки, оказывает экономически неприемлемое воздействие на конечное использование этих растений и вследствие этого регламентируется (регулируется) на территории импортирующей договаривающейся стороны;

"Регулируемый  вредный организм" - карантинный вредный организм или регулируемый некарантинный вредный организм;

"Секретарь"  - Секретарь Комиссии, назначаемый в соответствии со Статьей XII;

"Научно  обоснованы" - подтверждены на основании выводов, полученных в результате соответствующего анализа фитосанитарного риска или, если подходит, на основании сравнения и изучения другой имеющейся научной информации.

2.  Определения, сформулированные в данной Статье, использование которых ограничено применительно к настоящей Конвенции, не должны затрагивать определений, принятых согласно внутренним правилам или законодательствам договаривающихся сторон.

Статья III

Отношение к другим международным соглашениям

Ни  одно из положений настоящей Конвенции не затрагивает прав и обязательств договаривающихся сторон, вытекающих из других заключенных ими международных соглашений.

Статья IV

Общие положения по организационным мероприятиям

в отношении национальной защиты растений

1.  Каждая договаривающаяся сторона, в силу свих возможностей, должна обеспечить создание официальной национальной организации по защите растений с основными обязанностями согласно данной Статье.

2.  В обязанности официальной национальной организации по защите растений входит:

(а)  выдача сертификатов на грузы растений, продукции растительного происхождения и другие подкарантинные материалы в соответствии с фитосанитарными правилами импортирующей договаривающейся стороны;

(б)  обследование растений в период вегетации как в зонах возделывания (включая поля, плантации, питомники, сады, теплицы и лаборатории), так и дикорастущей флоры, а также хранимых или транспортируемых растений и продукции растительного происхождения, в частности, с целью информирования о встречаемости, вспышках массового размножения и распространения вредных организмов, а также о борьбе с этими вредными организмами, включая информацию для оповещения в соответствии со Статьей VIII, 1(а);

(в)  досмотр грузов растений и продукции растительного происхождения, перевозимых при международном сообщении, и в случаях, когда это целесообразно, досмотр других подкарантинных материалов, главным образом, с целью предотвращения интродукции и/или распространения вредных организмов;

(г)  проведение дезинсекции или дезинфекции грузов растений, продукции растительного происхождения и других подкарантинных материалов, перевозимых при международном сообщении с тем, чтобы они отвечали фитосанитарным требованиям;

(д)  защита зон, подверженных опасности, определение, сохранение и надзор зон, свободных от вредных организмов и зон с низкой степенью заражения вредными организмами;

(е)  проведение анализа фитосанитарного риска;

(ж)  обеспечить путем соответствующих процедур фитосанитарную безопасность грузов после сертификации и до момента экспорта в отношении их состава, замены и повторного заражения; и

(з)  обучение и обеспечение штатной численности.

3.  Каждая договаривающаяся сторона в силу своих возможностей должна обеспечить следующее:

(а)  распространение на территории договаривающейся стороны информации о регулируемых вредных организмах и мерах по предупреждению их заноса и борьбе с ними;

(б)  проведение научных исследований в области защиты растений;

(в)  издание фитосанитарных правил, и

(г)  осуществление таких других функций, которые могут быть необходимы для выполнения настоящей Конвенции.

4.  Каждая договаривающаяся сторона должна направить Секретарю сведения о своей официальной национальной организации по защите растений и сообщает ему обо всех изменениях в этой организации. Договаривающаяся сторона предоставляет другой договаривающейся стороне по ее запросу сведения о проводимых организацией мероприятиях по защите растений.

Статья V

Фитосанитарная сертификация

1.  Каждая договаривающаяся сторона должна принять меры по проведению фитосанитарной сертификации с целью обеспечить, чтобы экспортируемые растения, продукция растительного происхождения и другие подкарантинные материалы и грузы соответствовали записи в сертификате согласно параграфу 2(6) данной Статьи.

2.  Каждая договаривающаяся сторона должна принять меры к выдаче фитосанитарных сертификатов в соответствии со следующими положениями:

(а)  досмотр и другие мероприятия, связанные с выдачей фитосанитарных сертификатов, должны проводиться только официальной национальной организацией по защите растений или под ее руководством. Фитосанитарные сертификаты должны выдаваться государственными должностными лицами, квалифицированными и уполномоченными на то официальной национальной организацией по защите растений действовать от ее имени и под ее контролем, при условии, что эти лица обладают такими знаниями и информацией, которые позволяют административным органам импортирующих договаривающихся сторон принимать такие фитосанитарные сертификаты в качестве заслуживающих доверия документов;

(б)  фитосанитарные сертификаты или их электронные копии там, где они принимаются заинтересованной импортирующей договаривающейся стороной, должны соответствовать образцу, данному в приложении к настоящей Конвенции. Эти сертификаты должны заполняться и выдаваться с учетом соответствующих международных стандартов;

(в)  незаверенные изменения или исправления лишают сертификаты силы.

3.  Каждая договаривающаяся сторона обязуется не требовать, чтобы грузы растений или продукции растительного происхождения, или других подкарантинных материалов, импортируемые на их территорию, сопровождались фитосанитарными сертификатами, не соответствующими образцам, данным в приложении к настоящей Конвенции. Любые требования дополнительных деклараций должны быть научно обоснованы и сведены к минимуму.

Статья VI

Регулируемые вредные организмы

1.  Договаривающиеся стороны могут требовать принятия фитосанитарных мер в отношении карантинных вредных организмов и регулируемых некарантинных вредных организмов при условии, что эти меры:

(а)  не более строгие, чем меры, применяемые к этим же вредным организмам, если они присутствуют на территории импортирующей договаривающейся стороны; и

(б)  ограничены до необходимых для защиты здоровья растений и/или гарантировать их безопасное использование по назначению, и которые могут быть приняты как обоснованные заинтересованной договаривающейся стороной.

2.  Договаривающиеся стороны не будут требовать принятия фитосанитарных мер в отношении не регулируемых вредных организмов.

Статья VII

Требования в отношении ввозимых грузов

1.  С целью предотвращения заноса и/или распространения регулируемых вредных организмов на свою территорию договаривающиеся стороны имеют суверенное право регламентировать ввоз растений, продукции растительного происхождения и других подкарантинных материалов согласно соответствующим международным соглашениям и с этой целью могут:

(а)  предписывать и принимать фитосанитарные меры в отношении завоза растений, продукции растительного происхождения и других подкарантинных материалов, включая, например, досмотр, запрет на импорт или проведение обработки;

(б)  отказывать во ввозе или задерживать, или требовать проведения обработок, уничтожения или изъятия с территории договаривающейся стороны растений, продукции растительного происхождения и других подкарантинных материалов или грузов, которые не отвечают фитосанитарным критериям, установленным или принятым в соответствии с подпунктом (а);

(в)  запрещать или ограничивать проникновение регулируемых вредных организмов на их территорию;

(г)  запрещать или ограничивать завоз агентов для биологической борьбы и других полезных организмов, имеющих фитосанитарное значение для их территории.

2.  Имея целью свести до минимума вмешательство в международную торговлю, каждая договаривающаяся сторона, пользуясь своей властью согласно параграфу 1 данной Статьи, обязуется действовать в соответствии со следующим:

(а)  договаривающиеся стороны не будут согласно их фитосанитарным правилам принимать меры, указанные в параграфе 1 данной Статьи, кроме тех случаев, когда эти меры считаются необходимыми и обоснованными с точки зрения фитосанитарии;

(б)  договаривающиеся стороны незамедлительно после утверждения опубликуют и направят фитосанитарные требования, ограничения и запрещения любой договаривающейся стороне или сторонам, которые, по их мнению, могут быть непосредственно заинтересованы в этом;

(в)  договаривающиеся стороны в ответ на запрос от любой договаривающейся стороны направят ей обоснование своих фитосанитарных требований, ограничений и запрещений;

(г)  если договаривающаяся сторона потребует, чтобы грузы отдельных растений или продукции растительного происхождения завозились только через определенные пункты ввоза, то такие пункты ввоза должны выбираться так, чтобы не затруднять без особой необходимости международную торговлю. Эта договаривающаяся сторона должна опубликовать список таких пунктов ввоза и довести его до сведения Секретаря, любой региональной организации по защите растений, членом которой эта договаривающаяся сторона является, всех других непосредственно заинтересованных договаривающихся сторон или в ответ на запрос. Такие ограничения относительно пунктов ввоза не будут устанавливаться, если не требуется, чтобы растения, продукция растительного происхождения или другие подкарантинные материалы сопровождались фитосанитарными сертификатами или подвергались досмотру или обработке;

(д)  любой досмотр или другие фитосанитарные процедуры, требуемые организацией по защите растений договаривающейся стороны для грузов растений, продукции растительного происхождения или других подкарантинных материалов, предлагаемых к импорту, должны проводиться по возможности незамедлительно, принимая во внимание возможность их порчи;

(е)  импортирующие договаривающиеся стороны в возможно короткий срок должны информировать заинтересованную договаривающуюся сторону экспортера или, когда это соответствует, заинтересованную реэкспортирующую договаривающуюся сторону о серьезных случаях несоответствия с фитосанитарным сертификатом. Заинтересованная экспортирующая договаривающаяся сторона или, если соответствует, реэкспортирующая договаривающаяся сторона должна провести проверку и сообщить о результатах заинтересованной импортирующей договаривающейся стороне в ответ на ее запрос;

(ж)  договаривающиеся стороны будут устанавливать только такие фитосанитарные меры, которые обоснованы и соразмерны с фитосанитарным риском, и являются наименее ограничительными, что в результате сведет до минимума помехи в международных перевозках людей, грузов и транспортных средств;

(з)  договаривающиеся стороны, по мере изменения условий и появления новых фактов, должны незамедлительно внести изменения в части фитосанитарных мер или отменить их, если они не будут признаны необходимыми;

(и)  договаривающиеся стороны в силу своих возможностей должны составлять и обновлять списки регулируемых вредных организмов, используя их научные названия и довести эти списки до сведения Секретаря, региональной организации по защите растений, членом которой они являются, и других договаривающихся сторон в ответ на их запрос;

(к)  договаривающиеся стороны должны в силу своих возможностей провести обследования по вредным организмам, подготовить и поддерживать соответствующую информацию о статусе вредных организмов с целью обоснования их распределения по категориям, а также для выработки соответствующих фитосанитарных мер. Эта информация предоставляется договаривающимся сторонам в ответ на их запрос.

3.  Договаривающаяся сторона может применять меры, перечисленные в данной Статье по отношению к вредным организмам, которые не могут быть способны акклиматизироваться на ее территории, но, будучи завезены, могут нанести экономический ущерб. Меры, применяемые против таких вредных организмов, должны быть обоснованы.

4.  Договаривающиеся стороны могут применять меры, перечисленные в данной Статье, к грузам, перевозимым транзитом через их территории, только в том случае, если они обоснованы и необходимы для предотвращения заноса и распространения вредных организмов.

5.  Положения настоящей Статьи не препятствуют договаривающимся сторонам определять специальные положения, при условии соблюдения надлежащих гарантий при завозе для научно-исследовательских, образовательных или других определенных целей растений, продукции растительного происхождения и других подкарантинных материалов, а также образцов вредных организмов.

6.  Положения настоящей Статьи не препятствуют каждой из договаривающихся сторон применять соответствующие чрезвычайные меры в случае выявления вредного организма, представляющего потенциальную опасность для их территорий или в случае сообщений о таких выявлениях. Любая такая мера должна быть проанализирована в возможно короткий срок с целью обоснования необходимости длительного ее применения. О принятых мерах следует незамедлительно информировать заинтересованные договаривающиеся стороны, Секретаря и любую региональную организацию по защите растений, членом которой эта договаривающаяся сторона является.

Статья VIII

Международное сотрудничество

1.  Договаривающиеся стороны будут сотрудничать друг с другом в максимально возможной степени для достижения целей настоящей Конвенции и, в частности, будут:

(а)  осуществлять сотрудничество обмениваясь информацией о вредных организмах вредителях растений, в частности, сообщениями об обнаружении, вспышках массового размножения или распространения вредных организмов, которые могут представлять прямую или потенциальную опасность, в соответствии с такими процедурами, которые могут быть определены Комиссией;

(б)  принимать участие, насколько это реально, в любых специальных кампаниях, цель которых борьба с вредными организмами, которые могут представлять серьезную угрозу для продукции растениеводства и требующих международных действий в чрезвычайных ситуациях; и

(в)  осуществлять сотрудничество, по мере возможности, в части предоставлении технической и биологической информации, необходимой для анализа фитосанитарного риска.

2.  Каждая договаривающаяся сторона определяет контактный пункт для обмена информацией в рамках осуществления настоящей Конвенции.

Статья IX

Региональные организации по защите растений

1.  Договаривающиеся стороны берут на себя обязательство осуществлять сотрудничество друг с другом при создании региональных организаций по защите растений в соответствующих регионах.

2.  Региональные организации по защите растений должны играть роль координационных органов в регионах своей деятельности, участвовать в различных мероприятиях для достижения целей настоящей Конвенции и должны, когда это потребуется, собирать и распространять информацию.

3.  Региональные организации по защите растений должны оказывать содействие Секретарю для достижения целей настоящей Конвенции и оказывать, по мере необходимости, содействие Секретарю и Комиссии в разработке международных стандартов.

4.  Секретарь назначает регулярные технические консультации с участием представителей региональных организаций по защите растений, цель которых:

(а)  содействовать разработке и применению соответствующих международных стандартов по фитосанитарным мерам; и

(б)  способствовать межрегиональному сотрудничеству для обеспечения гармонизации фитосанитарных мер, применяемых в борьбе с вредными организмами и предупреждения их заноса и распространения.

Статья X

Стандарты

1.  Договаривающиеся стороны соглашаются сотрудничать в разработке международных стандартов в соответствии с процедурами, принятыми Комиссией.

2.  Международные стандарты должны быть утверждены Комиссией.

3.  Региональные стандарты должны соответствовать принципам настоящей Конвенции; эти стандарты могут быть сданы на хранение Комиссии для рассмотрения их в качестве международных стандартов, если они могут быть применимы более широко.

4.  Договаривающиеся стороны должны проводить мероприятия в рамках настоящей Конвенции с учетом международных стандартов.

Статья XI

Комиссия по фитосанитарным мерам

1.  Договаривающиеся стороны согласились создать Комиссию по фитосанитарным мерам в рамках продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).

2.  Обязанностями Комиссии является способствовать полному выполнению целей настоящей Конвенции и в частности:

(а)  изучать состояние защиты растений во всем мире и необходимость принятия мер для предупреждения распространения вредных организмов в новые страны мира и их заноса в зоны, подверженные опасности;

(б)  определять и пересматривать организационные мероприятия и процедуры, необходимые для разработки и принятия международных стандартов, а также утверждать международные стандарты;

(в)  определять правила и процедуры для разрешения споров в соответствии со Статьей XIII;

(г)  создавать такие вспомогательные органы Комиссии, которые могут быть необходимы для надлежащего выполнения ее обязанностей;

(д)  принимать основополагающие принципы в отношении признания региональных организаций по защите растений; осуществлять сотрудничество с другими соответствующими международными организациями по вопросам настоящей Конвенции;

(ж)  принимать те рекомендации для осуществления настоящей Конвенции, которые необходимы; и

(з)  выполнять такие другие обязанности, которые могут быть необходимы для достижения целей настоящей Конвенции.

3.  Членство в Комиссии открыто для всех договаривающихся сторон.

4.  Каждая договаривающаяся сторона может иметь одного представителя на сессииях Комиссии, которого могут сопровождать заместитель представителя, а также эксперты и консультанты. Заместители, эксперты и консультанты могут принимать участие в заседаниях Комиссии, однако права голоса не имеют, за исключением заместителя, который должным образом уполномочен замещать представителя.

5.  Договаривающиеся стороны должны приложить все усилия для достижения согласия по всем вопросам путем консенсуса. Если все усилия достичь консенсуса исчерпаны и согласие не достигнуто, то решение, в крайнем случае, принимается двумя третями большинства договаривающихся сторон присутствовавших и принимавших участие в голосовании.

6.  Организация - член ФАО, являющаяся договаривающейся стороной и государства - члены этой организации, которые также являются договаривающимися сторонами, будут пользоваться своими членскими правами и выполнять свои членские обязательства в соответствии, mutatis mutandis, с Конституцией и Общими правилами ФАО.

7.  Комиссия может принимать и, если потребуется, вносить изменения в свой собственный Устав, который должен быть в соответствии с настоящей Конвенцией или Конституцией ФАО.

8.  Председатель Комиссии созывает регулярные сессии Комиссии один раз в год.

9.  Специальные сессии Комиссии могут созываться Председателем Комиссии, если того потребуют не менее одной трети ее членов.

10.  Комиссия избирает Председателя и не более двух Вице-Председателей, каждого из них на срок два года.

Статья XII

Секретариат

1.  Секретарь Комиссии назначается Генеральным Директором ФАО.

2.  Секретарю в работе помогает персонал секретариата, состав которого определяется в соответствии с необходимостью.

3.  Секретарь отвечает за проведение политики и деятельность Комиссии и выполнение других обязанностей, которые могут быть предписаны Секретарю настоящей Конвенцией, и отчитывается за это перед Комиссией.

4.  Секретарь распространяет:

(а)  международные стандарты всем договаривающимся сторонам в течение 60 дней со дня их принятия;

(б)  всем договаривающимся сторонам списки пунктов ввоза согласно Статье VII, пункт 2(г), представленные договаривающимися сторонами;

(в)  списки регулируемых вредных организмов, завоз которых запрещен или которые указаны в Статье VII, пункт 2(и), всем договаривающимся сторонам и региональным организациям по защите растений;

(г)  информацию, полученную от договаривающихся сторон по фитосанитарным требованиям, ограничениям и запрещениям, обусловленным Статьей VII, пункт 2(6), и описание официальных национальных организаций по защите растений, о которых говорится в Статье IV, пункт 4.

5.  Секретарь должен обеспечить перевод на официальные языки ФАО документов заседаний Комиссии и международных стандартов.

6.  Секретарь осуществляет сотрудничество с региональными организациями по защите растений для достижения целей настоящей Конвенции.

Статья XIII

Разрешение споров

1.  В случае возникновения споров при толковании или применении настоящей Конвенции или в том случае, когда какая-либо из договаривающихся сторон посчитает, что какое-либо действие другой договаривающейся стороны противоречит обязательствам последней, согласно Статьям V и VII настоящей Конвенции, особенно в отношении оснований для запрещения или ограничения импортирования растений, продукции растительного происхождения или других подкарантинных материалов, поступающих с ее территории, то эти заинтересованные договаривающиеся стороны должны, по возможности в короткие сроки, провести консультации с целью разрешения спорного вопроса.

2.  Если спорный вопрос не может быть решен способом в соответствии с пунктом 1, заинтересованные договаривающаяся сторона или договаривающиеся стороны могут обратиться к Генеральному Директору ФАО с просьбой назначить комитет экспертов для рассмотрения спорного вопроса в соответствии с правилами и процедурами, которые могут быть определены Комиссией.

3.  В комитет входят представители, назначенные каждой из заинтересованных договаривающихся сторон. Комитет рассматривает спорный вопрос, принимая во внимание все документы и другие формы свидетельств, представленные заинтересованными договаривающимися сторонами. Комитет готовит сообщение по техническим аспектам спорного вопроса с целью поиска решения. Подготовка сообщения и его утверждение должны быть в соответствии с правилами и процедурами, определенными Комиссией, и оно должно быть разослано Генеральным Директором заинтересованным договаривающимся сторонам. Сообщение в ответ на запрос может также быть направлено компетентному органу международной организации, ответственной за разрешение торговых споров.

4.  Договаривающиеся стороны соглашаются, что рекомендации такого комитета, хотя они и не носят обязательного характера, будут основой при повторном рассмотрении заинтересованными договаривающимися сторонами вопроса, ставшего предметом разногласий.

5.  Заинтересованные договаривающиеся стороны несут в одинаковой мере расходы экспертов.

6.  Положения данной Статьи дополняют, но не умаляют процедур разрешения спорных вопросов, обусловленных в других международных договорах по вопросам торговли.

Статья XIV

Замена прежних соглашений

Настоящая  Конвенция прекращает действие и заменяет в отношениях между договаривающимися сторонами Международную конвенцию по вопросу о мерах, принимаемых против Phylloxera vastatrix от 3 ноября 1881 года, дополнительную Конвенцию, подписанную в Берне 15 апреля 1889 года, и Международную Конвенцию по защите растений, подписанную в Риме 16 апреля 1929 года.

Статья XV

Территориальное применение

1.  Любая договаривающаяся сторона может при ратификации или присоединении к настоящей Конвенции, или в любой момент после этого направить Генеральному Директору ФАО заявление о том, что действие настоящей Конвенции распространяется на всю территорию или на часть ее, за международные отношения которой она несет ответственность, и настоящая Конвенция будет применяться ко всем территориям, указанным в заявлении, начиная с тридцатого дня после его получения Генеральным Директором.

2.  Любая договаривающаяся сторона, передавшая Генеральному Директору ФАО заявление в соответствии с пунктом 1 данной Статьи, может в любое время направить дополнительное заявление, изменяющее сферу действия любого прежнего заявления или прекращающее применение положений настоящей Конвенции в отношении любой территории. Такое изменение или прекращение вступает в силу начиная с тридцатого дня после получения заявления Генеральным Директором.

3.  Генеральный Директор ФАО информирует все договаривающиеся стороны о любом заявлении, полученном согласно настоящей Статье.

Статья XVI

Дополнительные соглашения

1.  Договаривающиеся стороны могут заключать дополнительные соглашения с целью разрешения конкретных проблем по защите растений, которые требуют особого внимания или действия. Эти соглашения могут распространяться на конкретные регионы, конкретных вредных организмов, конкретные растения и продукцию растительного происхождения, конкретные способы международных перевозок растений и продукции растительного происхождения или иным способом дополнять положения настоящей Конвенции.

2.  Любые такие дополнительные соглашения вступают в силу для каждой заинтересованной договаривающейся стороны после его принятия в соответствии с положениями этих дополнительных соглашений.

3.  Дополнительные соглашения должны содействовать целям настоящей Конвенции и должны быть в соответствии с принципами и положениями настоящей Конвенции, а также с принципами транспарентности, недопущения дискриминации и скрытых ограничений, в особенности в международной торговле.

Полная версия документа ниже.

Изменено 21.02.13 10:01

Похожие материалы (по тегам)

Вернуться вверх